Mesemondó az Amazonas partjáról II.

100 éve született Molnár Gábor, akinek kalandos ismeretterjesztő útleírásain egy nemzeték nőtt fel. Amazóniában huszonévesen elvesztette szeme világát, és ezután vált íróvá.
Írta: RIGÓCZKI CSABA
Fotó: GÖMÖRI ESZTER
Molnár Gábor Amazóniáról nem útinaplókat ír. Ezekre a könyvekre talán még az útleírás kifejezés sem helyes. Regények ezek, amik egzotikus helyeken játszódott valós eseményeken alapulnak. Ismerünk – akár kortárs szerzőktől is – útleírásokat, amelyek naplószerűen jegyzik, hol mi történt. Pontosak és unalmasak. Molnár írása ennél több, ő az igazat írja, nem a valódit. Mert tényleg nem az a fontos, hogy hétfőn jött a gőzös, és kedden vadásztak az elvadult sertésekre, hanem az, hogy az elszökött disznók egyik napról a másikra elvadultak és életképesek maradtak (ellentétben az elkóborolt és hamar elpusztuló marhákkal), illetve, hogy a néha-néha érkező gőzös milyen életritmust, társadalmi, lélektani szerepet jelentett a helyi közösségben.
Molnár Gábor nem útinaplókat ír – mondtam –, ezekre a könyvekre talán még az útleírás kifejezés sem helyes. Az oldalakon a személyes élmények mellett anekdoták, éppenséggel kis novellák sorakoznak. Ügyesen élőbeszédbe ágyazza a történeteket: szóba elegyedik a helyi boltossal, vagy valamelyik munkafelügyelővel, aki elmeséli a históriát. Molnár a falvakat járó, népmeséket (zenét táncot) gyűjtő művészekhez hasonlatosan lejegyzi az eseménysort.
Azért ne gondoljunk autentikus folklórra, ez a „mesélik az indiánok” forma inkább csak keret. A beépített kis novellák ott játszódnak, az egzotikus tájon. Ahogy Kipling meséinek, de még Rejtő regényeinek is zamatot ad a trópus, úgy ezek a szökött fegyencről, vagy „megtért” koldusról szóló beágyazott kis történetek is ízesek, misztikusak. A meseszövés talán nem kutatja az élet értelmét, nem akarja kifejezni a szerelem mibenlétét, csak sztori, de szórakoztató.
A novellák egyike furamód egy vakról szól. Nem elveszve a részletekben, a történet lényege, hogy egy fiatalon pénzsóvár és tékozló fiú, épp kapzsisága okán elveszti látását. De meg is tér egyúttal, és a későbbiekben a koldulásából adódó jövedelmét szétosztja a szegények között.
Az epizódok között találunk néhány mókás történetet. Kiválaszt egy-egy szereplőt, aki burleszk-szerű események áldozata lesz. Beleesik a folyóba, felrobbantja az árnyékszéket … mégis túlzás lenne azt állítanunk, hogy Molnár írásmódja kacagtató.
Az igazi érték mégiscsak az, amikor saját életepizódjait írja le éles szemmel, lényeglátón, jelenidőt és rövid mondatokat használva.
Hétköznapjaimon publikálok, tanítok, hirdetem a környezettudatos létet, az élet tiszteletét. A vadászattal sose tudtam megbékélni. Tizenévesen még nekünk is kellet rovargyűjteményt készíteni, és nem vagyok büszke rá, hogy az iskolában nekem volt a leggazdagabb kollekcióm. Szóval, tudom, hogy szubjektív ítélet, de a vadász írókkal fenntartásaim vannak. Azt hiszem nincs igazam. Mert valójában a gondolkodás változott meg az évtizedek alatt.
Jelen publikációban majd átsiklom a vadászkalandokon – gondolom. Egy gond van az átsiklással. Hogy a sztorik nagyonis izgalmasak.
Molnár Gábor félig-meddig hivatásos vadász. Az elejtett bőrökből tartja fenn magát.
Molnár Gábor ki se teszi a lábát otthonról (bár az otthon kifejezés önmagában képzavar) a fegyvere nélkül. Mindezek ellenére nagyon szerényen ír. Vadászatai kapcsán inkább az elfogyasztandó húsról, az állatkert megajándékozásáról szól, és csak ritkán a zsákmányszerzés diadaláról, a trófeáról. A természet akkor, ott, annyira dús, hogy elejteni a vadat, olyan volt, mint letépni a fáról egy levelet.
A szerénységre példa az alábbi idézet, amit egy fiatalasszonynak mesél saját sorsáról:
A mai bulvármédiában lehet, hogy nem élne meg Molnár …?
Molnár Gábor stílusa nagyon választékos – jegyzem laptopomba, közben elszégyellem magam, mert ez a mondat nem volt túl választékos. Gyorsan előkapom a szinonimaszótárt (egér jobb gomb, alulról a harmadik menüpont) és elkezdem ízesíteni a mondatot. Emelkedett, fennkölt, magasröptű, szárnyaló, magasztos, ünnepélyes – no, ilyen Molnár stílusa.
Molnárnak persze nem kellett szinonimaszótár. Aligha történt könyveiről szóelemzés, mégis bizonyos vagyok abban, hogy ha készülne ilyen, akkor az meglepően tág szókincset bizonyítana.
A természeti környezetet kedveli. A majd hogy nem kőkorszaki szinten élő indián falut megemlíti, de nem sokat törődik vele, a telepek melletti, szajhákkal, füsttel teli negyedeket, ahol figurás rulettel játszanak a bennszülöttek nem tartja egzotikusnak. Mi az a „figurás rulett”? Hát az írástudatlanok játéka, számok helyett állatportrékkal. „Tegyék meg tétjeiket … kecske nyer”. Taszítja őt ez a „kikötői hangulat”.
Minden egzotikus útleírás kérdése a helyiekkel „bennszülöttekkel” való viszony. Az európai idegen, mégis előbbre való. Lehet az ok egyszerűen a helyiek vendégszeretete, vagy az, hogy az európai írja a történetet, lehet az idegen mögött álló gyarmati hadsereg, de leginkább a pénz. Nem volt ez másképp Amazóniában sem.
Kapcsolódó cikk:
Mesemondó az Amazonas partjáról I.