Ahol a szeretetet és a törődést beletapossák a szőlőszemekbe
Az UNESCO világörökségi védelem alatt álló Alto Douro vagyis a Douro folyó völgyében található szőlőtermő vidék Portótól körülbelül 70 kilométerre kezdődik és egészen a spanyol határig tart.
Az ezeréves dombok szőlőtőkéi közt már jó egy órája meneteltünk házigazdámmal, Joseval a Douro-völgyben. Mikor végre megérkezünk a kilátóponthoz, erősen lihegek. Sportcipőm színét rég nem látom az útközben rátapadt sártól, a késői harmat áztatta földből friss fűillat száll a levegőben. Erősen tűz a nap, kezemet a szemem elé emelem, és lenézek Észak-Portugália ütőerére, a Douro folyóra, és a benne csillogó, zölden hullámzó teraszokra.
Az egyetlen olyan hely a világon, ahol a portói bor legálisan előállítható, köszönhetően a Marquês de Pombalnak, aki 1756-ban nevezte ki borvidékké a területet. A folyó mindkét oldalán felfutó teraszos szőlősorok kialakítását már 2000 évvel ezelőtt megkezdték a rómaik, úgy hogy a tőkék alulról vizet, míg felülről napfényt kaphassanak. A gazdák szinte kizárólag őshonos, 80 különböző szőlőfajtát termelnek, a bor gyártása a mai napig szívügyük, ezért a régi szőlőültetvények és tápanyagban gazdag termőföldek mellett őrzik a regionális borászok hagyományait is. A földet, mint nagyapáik, lóval szántják, a szőlőt továbbra is kézzel szedik, és hagyományos módon, gránitládákban lábbal zúzzák, mivel a gépek nem képesek a szeretetet és törődést a szemekbe beletaposni.
„A portói bort ugyan nálunk termelik, mégis az angoloknál terjedt el leginkább” – mondja Jose és elindul a palakő falakkal mesterien alátámasztott teraszok egyikén a quinta felé. A szorgos kezek na és a buldózerek meg a markológépek mai napig alakítják a domboldalakat, elképesztően változatos lépcsőt hozva létre a völgy lejtőit színekkel és textúrákkal díszítő szőlőültetvényeken. Mivel a portói alapja a többféle szőlő keveréke, a legtöbb ültetvényen különböző szőlőfajták nőnek.
„Azt nem tudni pontosan, hogy kik kezdték el készíteni a portóit, de az biztos, hogy azután lendült fel a portugálok borászata, hogy 1678-ban az angolok háborúzni kezdtek a franciákkal, így a kedvelt bordeaux-i boruk exportálását megszüntették, a nagyurak bor nélkül maradtak.”
Ahogy Jose magyarázza, a karakteres desszertbor készítésének a titka az, hogy a hagyományos borral ellentétben a musterjedést, annak beindulása után három-négy nappal avinálással, vagyis 77 százalékos alkoholtartalmú borpárlat 1:5 arányú hozzáadásával megállítják. Ezzel a módszerrel a nem kierjedt cukor miatt a bor édes marad, alkoholtartalmát pedig a hozzáadott brandy 18-22 százalék közé emeli.
A portói hagyományosan egy télen át a Douro-völgyben marad, mivel a hideg hőmérséklet a bor és a párlat összeházasodását segíti. Ezután Portó kikötőjébe szállítják, az itteni borházak párásabb, enyhe tengerszinti éghajlata ideális az öregedéshez.
Miután Jose magamra hagy, elindulok a szőlőtőkék labirintusában. Ameddig a szem ellát, zöldre festett teraszok hullámoznak a szemem előtt, a nyári turistáknak, és a folyón hajókázó borkedvelőknek még nyoma sincsen. Hirtelen a vonat kürtöl bele a délutáni nyugalomba, Portóból jött, és Douro völgyet járja körbe.
A helyiek azt mesélik, a 19. század végén a völgy felső szakasza még veszélyes és távoli vidék volt, mindenkit óva intettek, ha erre vitt a dolga. Napokba telt, míg Portóból szárazföldön eljutott ide az ember, hajóval nekivágni pedig még veszélyesebbnek ígérkezett, mivel vadvízi zuhatagok keresztezték a folyót. 1861-ben tragédia rázta meg a környéket, Joseph Forrester, a híres brit borkereskedő és térképkészítő vízbe fulladt, amikor a csónakja felborult, és az erős áramlat meg a pletyka szerint a pénzes övében lévő arany miatt nem tudott felszínre úszni.
Tizenkét évvel a halála után megkezdődtek a vasútvonal munkálatai, amely Portótól a spanyol határig húzódott. Ma ezt a szakaszt tartják Európa egyik legvadregényesebb vasútvonalának.
Estére kiülök a teraszok egyikére, a közel 400 000 hektárnyi szőlőültetvény között olivák is sorakoznak, a kápolnában megszólalnak a harangok, és az elszórt házak lakóit misére hívja a pap. Vagyis a jellegzetes, utánozhatatlan hangulat, a kulturális és természeti szépség, mely kiemeli az ország régiói közül ezt a vidéket.